< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.