< Zaburi 144 >
1 Atukuzwe Yahwe, mwamba wangu, anifundishaye mikono yangu vita na vidole vyangu kupigana.
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Wewe ni uaminifu wa agano langu na ngome yangu, mnara wangu mrefu na uniokoaye, ngao yangu na yule ambaye katika yeye napata kimbilio, uyatiishaye mataifa chini yangu.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Ee Yahwe, mtu ni kitu gani hata umtazame au mwana wa mtu hata umfikirie?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 Mtu ni kama pumzi, siku zake ni kama uvuli upitao.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Ee Yahwe uziinamishe mbingu na ushuke chini, uiguse milima na uifanye kutoa moshi.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 Utume umeme uwatawanye adui zangu; upige mishale yako na uwavuruge.
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Nyosha mkono wako toka juu; uniokoe kutoka katika maji mengi, na kutoka katika mkono wa wageni.
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 vinywa vyao hunena uongo, na mkono wao wa kuume ni mkono wa uongo.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 Nitakuimbia wimbo mpya, Mungu; kwa kinanda cha nyuzi kumi nitakuimbia sifa wewe,
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 uwapaye wafalme wokovu, uliye muokoa Daudi mtumishi wako dhidi ya upanga wa uovu.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Uniokoe na unitoe mkononi mwa wageni. Midomo yao huongea uongo, na mkono wao wa kuume ni mkono wa uongo.
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Wana wetu na wawe kama mimea ikuayo kwa ukumbwa timilifu katika ujana wao na binti zetu kama nguzo za pembeni, zilizonakishiwa kwa kupamba jumba la kifahari.
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Ghala zetu na zijae akiba ya kila aina ya mazao, na kondoo wetu wazae elfu na makumi elfu mashambani mwetu.
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 Kisha ng'ombe wetu watakuwa na nddama wengi. Hakuna atakayevunja kuta zetu; hakutakuwa na uhamisho wala kilio mitaani mwetu.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Wamebarikiwa watu wenye baraka hizo; furaha ina watu ambao Mungu wao ni Yahwe.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.