< Zaburi 139 >

1 Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol h7585)
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
9 Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.

< Zaburi 139 >