< Zaburi 139 >
1 Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol )
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol )
9 Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.