< Zaburi 139 >

1 Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
9 Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Zaburi 139 >