< Zaburi 139 >

1 Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
2 Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
You have known my sitting down and my rising up again.
3 Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
4 Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
5 Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
6 Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
7 Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
8 Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
9 Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
10 hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
11 Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
12 Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
13 Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
14 Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
15 Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
16 Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
17 Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
18 Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
19 Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
20 Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
21 Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
22 Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
23 Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
24 Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.

< Zaburi 139 >