< Zaburi 136 >
1 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Oh, Mshukuruni Mungu wa miungu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Oh, mshukuruni Bwana wa mabwana, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 Mshukuruni yeye ambaye peke yake hufanya maajabu makuu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Yeye aliyezifanya mbingu kwa hekima zake, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Mshukuruni yeye alitetandaza nchi juu ya maji, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Yeye aliyefanya mianga mikubwa, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 Mshukuruni yeye alipaye jua kutawala mchana, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 Mwezi na nyota vitawale usiku, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 Mshukuruni yeye aliyewaua wazaliwa wa kwanza wa Misri, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 Akawatoa Waisraeli kati yao, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 Kwa mkono hodari na mkono ulio nyooshwa, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 Mshukuruni yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 Na kuwapitisha Waisraeli katikati yake, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 Lakini akamtupa Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 Mshukuruni yeye aliye waongoza watu wake jangwani, kwa maana uaminifu wa agano lake ni wa milele.
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 Yeye aliyewaua wafalme wakuu, kwa maana uaminifu wa agano lake ni wadumu milele.
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 Mshukuruni yeye aliyewaua wafalme maarufu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Sihoni mfalme wa Waamori, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 Na Ogu, mfalme wa Bashani, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 Mshukuruni yeye aliyewapa nchi yao kama urithi, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 Urithi wa Israel mtumishi wake, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 Yeye aliyetukumbuka na kutusaidia katika unyonge wetu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 Mshukuruni yeye ambaye ametupa ushindi juu ya aui zetu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 Yeye awapaye chakula viumbe hai wote, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Oh, mshukuruni Mungu wa mbinguni, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.