< Zaburi 136 >
1 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Oh, Mshukuruni Mungu wa miungu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Oh, mshukuruni Bwana wa mabwana, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Mshukuruni yeye ambaye peke yake hufanya maajabu makuu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Yeye aliyezifanya mbingu kwa hekima zake, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Mshukuruni yeye alitetandaza nchi juu ya maji, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Yeye aliyefanya mianga mikubwa, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Mshukuruni yeye alipaye jua kutawala mchana, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 Mwezi na nyota vitawale usiku, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Mshukuruni yeye aliyewaua wazaliwa wa kwanza wa Misri, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 Akawatoa Waisraeli kati yao, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 Kwa mkono hodari na mkono ulio nyooshwa, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Mshukuruni yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Na kuwapitisha Waisraeli katikati yake, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Lakini akamtupa Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Mshukuruni yeye aliye waongoza watu wake jangwani, kwa maana uaminifu wa agano lake ni wa milele.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Yeye aliyewaua wafalme wakuu, kwa maana uaminifu wa agano lake ni wadumu milele.
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 Mshukuruni yeye aliyewaua wafalme maarufu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Sihoni mfalme wa Waamori, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 Na Ogu, mfalme wa Bashani, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 Mshukuruni yeye aliyewapa nchi yao kama urithi, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 Urithi wa Israel mtumishi wake, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Yeye aliyetukumbuka na kutusaidia katika unyonge wetu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Mshukuruni yeye ambaye ametupa ushindi juu ya aui zetu, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Yeye awapaye chakula viumbe hai wote, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Oh, mshukuruni Mungu wa mbinguni, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.