< Zaburi 135 >
1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!