< Zaburi 135 >

1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, és mindazok, a kik bíznak bennök.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!

< Zaburi 135 >