< Zaburi 135 >
1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, dicsérjétek, az Örökkévaló szolgái ti,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
a kik álltok az Örökkévaló házában, Istenünk házának udvaraiban!
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Dicsérjétek Jáht, mert jóságos az Örökkévaló; zengjetek nevének, mert kedves.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Mert Jákóbot választotta ki magának Jáh, Izraélt kiváló tulajdonául.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Mert tudom én, hogy nagy az Örökkévaló s a mi Urunk inkább mind az isteneknél.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
Fölszállat felhőket a föld végéről, villámokat készít az esőköz, kihoz szelet tárházaiból.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
A ki megverte Egyiptom elsőszülötteit, embertől baromig;
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
küldött jeleket és csodákat közepedbe, oh Egyiptom, Fáraóra és mind a szolgáira.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
A ki megvert sok nemzetet, s megölt hatalmas királyokat:
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Szíchónt, az Emóri királyát és Ógot, Básán királyát, és Kanaán királyságait mind;
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
s adta országukat birtokul, birtokul Izraél népének.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Örökkévaló, neved örökké tart; Örökkévaló, hired nemzedékre meg nemzedékre!
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
Mert igazát szerzi az Örökkévaló népének és szolgáin szánakozik.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
A nemzetek bálványai ezüst és arany, ember kezeinek művei.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
füleik vannak, de nem hallanak, még lehelet sincsen szájukban.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
A milyenek ők, legyenek készítőik, mindenki, ki bennök bízik.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Izraél háza, áldjátok az Örökkévalót, Áron háza, áldjátok az Örökkévalót!
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
Lévi háza, áldjátok az Örökkévalót, istenfélők ti, áldjátok az Örökkévalót!
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Áldva legyen az Örökkévaló Cziónból, a Jeruzsálemben lakozó! Hallelúja!