< Zaburi 135 >
1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!