< Zaburi 135 >

1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Zaburi 135 >