< Zaburi 135 >

1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD:
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Whatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Thy name, O LORD, [endureth] for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
O house of Israel, bless ye the LORD: O house of Aaron, bless ye the LORD:
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
O house of Levi, bless ye the LORD: ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

< Zaburi 135 >