< Zaburi 135 >
1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Praise JAH. Praise the name of YHWH. Praise him, you servants of YHWH,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
you who stand in the house of YHWH, in the courts of our God's house.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Praise JAH, for YHWH is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
For JAH has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
For I know that YHWH is great, that our Lord is above all gods.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Whatever YHWH pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
who causes the clouds to rise from the farthest parts of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
who struck many nations, and killed mighty kings,
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Your name, YHWH, endures forever; your renown, YHWH, throughout all generations.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
For YHWH will judge his people, and have compassion on his servants.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
House of Israel, praise YHWH. House of Aaron, praise YHWH.
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
House of Levi, praise YHWH. You who fear YHWH, praise YHWH.
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Blessed be YHWH from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise JAH.