< Zaburi 135 >

1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.

< Zaburi 135 >