< Zaburi 135 >

1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!

< Zaburi 135 >