< Zaburi 135 >
1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka až do hovada.
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné,
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu až do pronárodu.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu.
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu.
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.