< Zaburi 132 >
1 Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
2 Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
4 sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
5 mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
6 Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
7 Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
8 Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
9 Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
10 Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
11 Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
12 Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
13 Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
15 Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
16 Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
17 Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
18 Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.