< Zaburi 132 >
1 Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
Cantico di Maalot RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
2 Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
Come egli giurò al Signore, [E] fece voto al Possente di Giacobbe, [dicendo: ]
3 Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto;
4 sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
Se do alcun sonno agli occhi miei, [O] alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
5 mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.
6 Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
Ecco, noi abbiamo udito [che l'Arca era stata] nella [contrada] Efratea; [Poi] la trovammo ne' campi di Iaar.
7 Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de' suoi piedi.
8 Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
Levati, Signore; Tu, e l'Arca della tua forza, [per entrar] nel tuo riposo.
9 Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.
10 Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta.
11 Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
Il Signore giurò verità a Davide, E non [la] rivocherà, [dicendo]: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre.
12 Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; [Essi], e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.
13 Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l'ha gradita per sua stanza, dicendo:
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
Questo [è] il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè [questo è il luogo che] io ho desiderato.
15 Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
16 Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
E vestirò i suoi sacerdoti [di vesti] di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.
17 Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.
18 Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”
Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.