< Zaburi 132 >

1 Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו
2 Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב
3 Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי
4 sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה
5 mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב
6 Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער
7 Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו
8 Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך
9 Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו
10 Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך
11 Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך
12 Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך
13 Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה
15 Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם
16 Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו
17 Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי
18 Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו

< Zaburi 132 >