< Zaburi 132 >

1 Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< Zaburi 132 >