< Zaburi 132 >
1 Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
“A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
2 Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
3 Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
4 sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
5 mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
6 Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
“Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
7 Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
8 Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
9 Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
10 Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
11 Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
12 Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
13 Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
15 Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
16 Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
17 Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
18 Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.