< Zaburi 129 >

1 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
성전에 올라가는 노래 이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다
2 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였으나 나를 이기지 못하였도다
3 Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
밭가는 자가 내 등에 갈아 그 고랑을 길게 지었도다
4 Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다
5 Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
무릇 시온을 미워하는 자는 수치를 당하여 물러갈지어다
6 Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
저희는 지붕의 풀과 같을지어다 그것은 자라기 전에 마르는 것이라
7 ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
이런 것은 베는 자의 줌과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니
8 Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”
지나가는 자도 여호와의 복이 너희에게 있을지어다 하거나 우리가 여호와의 이름으로 너희에게 축복한다 하지 아니하느니라

< Zaburi 129 >