< Zaburi 129 >

1 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
Yon chan pou monte vè tanp lan. “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen. Kite Israël di koulye a:
2 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
“Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen, men yo pa janm reyisi kont mwen.
3 Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
Labourè yo te laboure chan yo sou do m. Yo fè tranch tè yo vin pi long.”
4 Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
SENYÈ a dwat. Kòd a mechan yo, Li te koupe yo fè bout.
5 Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
Ke tout (sila) ki rayi Sion yo vin wont! Ke yo retounen fè bak menm.
6 Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
Kite yo vin tankou zèb sou kay la; zèb ki fennen avan li grandi,
7 ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
jis moun rekòlt la p ap kapab plen men l, oubyen (sila) ki mare pote pake a, pa p ka plen lestomak li.
8 Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”
Ni (sila) ki pase yo, p ap di: “Ke benediksyon SENYÈ a rete avèk ou. Nou beni ou nan non SENYÈ a.”

< Zaburi 129 >