< Zaburi 129 >

1 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
Cantique des degrés. Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse, – qu’Israël le dise, –
2 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse; cependant ils n’ont pas prévalu sur moi.
3 Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
4 Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
L’Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
5 Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
Qu’ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.
6 Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache,
7 ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein; …
8 Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”
Et les passants ne disent pas: La bénédiction de l’Éternel soit sur vous! nous vous bénissons au nom de l’Éternel.

< Zaburi 129 >