< Zaburi 129 >
1 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
[I say that] my enemies have (afflicted/caused trouble for) me ever since I was young. [Now I ask you, my fellow] Israelis, to repeat those same words:
2 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
“Our enemies have afflicted us since our nation began, but they have not defeated us!
3 Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
[Our enemies struck us with whips] that cut into our backs [MET] like a [farmer uses a] plow to cut deep furrows into the ground.”
4 Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
[But] Yahweh is righteous, and he has freed [me] from being a slave [MTY] of wicked [people].
5 Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
I wish/hope that all those who hate Jerusalem/Israel will be ashamed because of being defeated.
6 Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
I hope/wish that they will be [of no value], like grass that grows on the roofs of houses that dries up and does not grow tall;
7 ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
[as a result] no one [cuts it and] puts it in bundles and carries it away.
8 Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”
People who pass by [and see men harvesting grain usually greet them by saying to them], “We wish/hope that Yahweh will bless you!” But this will not happen [to those who hate Israel]. We, acting as Yahweh’s representatives, bless you [Israelis.]