< Zaburi 126 >

1 Bwana alipowarejesha mateka wa Sayuni, tulikuwa kama waotao ndoto.
Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
2 Vinywa vyetu vilijawa na vicheko na ndimi zetu zilijawa na kuimba. Kisha wakasema kati ya mataifa, “Yahwe amewatendea mambo makuu.”
Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
3 Yahwe alitufanyia mambo makuu; ni furaha gani tuliyokuwa nayo!
Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
4 Ee Yahwe, uwarejeshe mateka wetu, kama vijito vya kusini.
Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
5 Wale wapandao kwa machozi watavuna kwa kelele za furaha.
Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
6 Yeye aendaye akilia, akibeba mbegu kwa ajili a kupanda, atarudi tena kwa kelele za furaha, akileta miganda yake.
Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!

< Zaburi 126 >