< Zaburi 124 >

1 “Kama Yahwe asingekuwa upande wetu,” Israeli na aseme sasa,
Cantique des montées. De David. Si Yahweh n'eût été pour nous, — qu'Israël le proclame, —
2 “Kama asingekuwa Yahwe ambaye alikuwa upande wetu wakati watu walipoinuka dhidi yetu,
si Yahweh n'eût été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous!...
3 basi wangekuwa wametumeza tungali hai hasira yao lipozidi dhidi yetu.
Ils nous auraient dévorés tout vivants, quand leur colère s'est allumée contre nous;
4 Maji yangetugharikisha; mto ungetuzidia.
les eaux nous auraient engloutis, le torrent eût passé sur notre âme;
5 Kisha maji yafurikayo yangetuzamisha.”
sur notre âme auraient passé les eaux impétueuses.
6 Atukuzwe Yahwe, ambaye hajaruhusu tuwe mawindo kwa meno yao.
Béni soit Yahweh, qui ne nous a pas livrés à leurs dents!
7 Tumetoroka kama ndege mtegoni mwa wawindaji; mtego umevunjika, nasi tumetoroka.
Notre âme, comme le passereau, s'est échappée du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
8 Msaada wetu uko katika Yahwe, aliyeziumba mbingu na nchi.
Notre secours est dans le nom de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre.

< Zaburi 124 >