< Zaburi 122 >

1 Nilifurahi waliponiambia, “Na twende kwenye Nyumba ya Yahwe.”
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasset uns zum Hause des HERRN gehen!
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama ndani ya malango yako!
Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem!
3 Ee Yerusalemu, uliojengwa kama mji uliopangiliwa kwa umakini!
Jerusalem, du bist gebaut als eine Stadt, die fest in sich geschlossen ist,
4 Makabila huenda juu Yerusalemu, makabila ya Yahwe; kama ushuhuda wa Israeli, kulishukuru jina la Yahwe.
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN (ein Zeugnis für Israel), zu preisen den Namen des HERRN!
5 Huko viliwekwa viti vya hukumu, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
Denn dort sind Stühle gesetzt zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
6 Ombeni kwa ajili ya amani ya Yerusalemu! “Wote wakupendao wawe na amani.
Bittet für den Frieden Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
7 Amani iwepo ndani ya kuta zako ili ikutetee, na wawe na amani ndani ya ngome zako.”
Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na rafiki zangu nitasema, “Amani iwe ndani yenu.”
Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
9 Kwa ajili ya Yahwe Mungu wetu, nitatafuta mema kwa ajili yako.
Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!

< Zaburi 122 >