< Zaburi 122 >

1 Nilifurahi waliponiambia, “Na twende kwenye Nyumba ya Yahwe.”
Ein Wallfahrtslied Davids. Ich freute mich, als man mir sagte:
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama ndani ya malango yako!
So stehn denn nunmehr unsre Füße in deinen Toren, Jerusalem!
3 Ee Yerusalemu, uliojengwa kama mji uliopangiliwa kwa umakini!
Jerusalem, du wiedererbaute als eine Stadt, die fest in sich geschlossen,
4 Makabila huenda juu Yerusalemu, makabila ya Yahwe; kama ushuhuda wa Israeli, kulishukuru jina la Yahwe.
wohin die Stämme hinaufziehn, die Stämme des HERRN, nach der für Israel gültigen Weisung, dort den Namen des HERRN zu preisen;
5 Huko viliwekwa viti vya hukumu, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
denn dort waren einst aufgestellt die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses Davids.
6 Ombeni kwa ajili ya amani ya Yerusalemu! “Wote wakupendao wawe na amani.
Bringet Jerusalem dar den Friedensgruß: »Heil denen, die dich lieben!
7 Amani iwepo ndani ya kuta zako ili ikutetee, na wawe na amani ndani ya ngome zako.”
Friede herrsche vor deinen Mauern, sichere Ruhe in deinen Palästen!«
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na rafiki zangu nitasema, “Amani iwe ndani yenu.”
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen;
9 Kwa ajili ya Yahwe Mungu wetu, nitatafuta mema kwa ajili yako.
um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich Segen für dich erbitten.

< Zaburi 122 >