< Zaburi 122 >

1 Nilifurahi waliponiambia, “Na twende kwenye Nyumba ya Yahwe.”
Wallfahrtslieder. Von David. Ich freute mich, als man zu mir sprach: “Laßt uns zum Tempel Jahwes gehn!”
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama ndani ya malango yako!
Unsere Füße stehen in deinen Thoren, Jerusalem!
3 Ee Yerusalemu, uliojengwa kama mji uliopangiliwa kwa umakini!
Jerusalem, du wiedergebaute, wie eine Stadt, die allzumal zusammengefügt ist,
4 Makabila huenda juu Yerusalemu, makabila ya Yahwe; kama ushuhuda wa Israeli, kulishukuru jina la Yahwe.
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, nach dem Gesetz für Israel, um dem Namen Jahwes zu danken.
5 Huko viliwekwa viti vya hukumu, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
Denn dort stehen Gerichtssessel, Sessel des Hauses Davids.
6 Ombeni kwa ajili ya amani ya Yerusalemu! “Wote wakupendao wawe na amani.
Erbittet Frieden für Jerusalem: Mögen Ruhe haben, die dich lieben.
7 Amani iwepo ndani ya kuta zako ili ikutetee, na wawe na amani ndani ya ngome zako.”
Friede sei in deinen Bollwerken, Ruhe in deinen Palästen.
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na rafiki zangu nitasema, “Amani iwe ndani yenu.”
Um meiner Brüder und Freunde willen laßt mich sprechen: Friede sei in dir!
9 Kwa ajili ya Yahwe Mungu wetu, nitatafuta mema kwa ajili yako.
Um des Tempels Jahwes, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.

< Zaburi 122 >