< Zaburi 119 >

1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.

< Zaburi 119 >