< Zaburi 119 >

1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Zaburi 119 >