< Zaburi 119 >

1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Zaburi 119 >