< Zaburi 119 >

1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
I repeat out loud your instructions.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
I obey your laws and love them very much.
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< Zaburi 119 >