< Zaburi 119 >
1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.