< Zaburi 119 >
1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.