< Zaburi 119 >
1 Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.