< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< Zaburi 118 >