< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.