< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.