< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Zaburi 118 >