< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.