< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.