< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Zaburi 118 >