< Zaburi 116 >
1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!