< Zaburi 116 >
1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!