< Zaburi 116 >
1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Iubesc pe DOMNUL, pentru că a auzit vocea mea și cererile mele.
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Pentru că și-a aplecat urechea spre mine, de aceea îl voi chema cât timp voi trăi.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare. (Sheol )
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Atunci am chemat numele DOMNULUI; DOAMNE, te implor, eliberează sufletul meu.
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Întoarce-te la odihna ta, suflete al meu, căci DOMNUL ți-a făcut mult bine.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Căci mi-ai eliberat sufletul de moarte, ochii mei de lacrimi și picioarele mele de cădere.
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Voi umbla înaintea DOMNULUI în țara celor vii.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
Am crezut, de aceea am vorbit; am fost foarte nenorocit.
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Am spus în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Ce voi întoarce DOMNULUI pentru toate binefacerile lui către mine?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Voi lua paharul salvării și voi chema numele DOMNULUI.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Prețioasă este în ochii DOMNULUI moartea sfinților săi.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
DOAMNE, cu adevărat eu sunt servitorul tău; eu sunt servitorul tău și fiul roabei tale; tu ai dezlegat legăturile mele.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor,
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
În curțile casei DOMNULUI, în mijlocul tău, Ierusalime. Lăudați pe Domnul.