< Zaburi 116 >

1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol h7585)
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.

< Zaburi 116 >